The beauty of this scene does have a very peaceful almost serile quality. Thank you so very much for posting this for this assignment. You have earned 170 points. Wow!
As the wind
I hear rustling through the trees,
I must keep on, pondering
that infinite silence with this voice.
I recall the eternal,
the dead seasons, the present one,
the living, and the sound of her;
So in in the mist of this immensity,
my thoughts drown, and to me,
sweet is the sinking in this sea.
English Translation
Always dear to me was this solitary hill
and this hedge, which, for its part,
excludes most of the far horizon.
But sitting and gazing at such
endless spaces beyond it, the transcendent
silences, and the most profound silences,
letting my wandering thoughts
engulf me; where my heart almost fears.
E come il vento
odo stormir tra queste piante, io quello
infinito silenzio a questa voce
vo comparando: e mi sovvien lâeterno,
e le morte stagioni, e la presente
e viva, e il suon di lei. Così tra questa
immensità sâannega il pensier mio:
e il naufragar mâè dolce in questo mare.
Original Text
Sempre caro mi fu questâermo colle,
e questa siepe, che da tanta parte
dellâultimo orizzonte il guardo esclude.
Ma sedendo e mirando, interminati
spazi di là da quella, e sovrumani
silenzi, e profondissima quiete
io nel pensier mi fingo; ove per poco
il cor non si spaura.